【気がつくということ】
放送事故につながりますよということ。なるほどね、確かにデザインと色で覚えているので先入観
違う局の番組ですが、先日早稲田の大学院で
収録終了後にこんな話をしてくれました。服部先生は新しく大学に入ってきた新入生に
こんな問題を出すそうです。
「チンパンジー、パンダ、バナナ。
この3つの中で関係性があるのは?」
多くの学生たちが「チンパンジーとバナナ」をつなげるそ
でも海外の学生は「チンパンジーとパンダ」をつなげる。
日本の学生は「チンパンジーがバナナを食べる」という関
海外の学生は「チンパンジーとパンダは動物」という関係
この話を聞いて「チンパンジーにはバナナ」という
固定観念を捨てて、
もう1つの見方ができるようになりたいなと思いました。
そして子供達にも先入観や固定観念に凝り固まるだけでな
色々な角度からモノを見られる人になって欲しいなと思い
【なんでこっちで覚えたんだろう?】
先日、意味を勘違いしている言葉について調べていました。
本来とは違う意味で覚えているものが多く、
なぜこちらで覚えていたんだろう・・・と思うことも。
同時にこれまで間違って使っていたと思うと
ちょっと恥ずかしい気分に(苦笑)
ワタクシが勘違いしていた言葉は・・・
■里帰り
(本来)・・・新婦が結婚後、初めて実家に帰ること
(勘違い)・・帰省すること
■雨模様
(本来)・・・雨が降りそうな天気
(勘違い)・・雨が降りがちな天気
■うがった見方
(本来)・・・うまく本質をついた見方
(勘違い)・・ひねくれた見方
■話のさわり
(本来)・・・話の要点、サビ
(勘違い)・・最初の部分、イントロ
■なし崩し
(本来)・・・少しづつ順番に
(勘違い)・・あいまい、いい加減に
■爆笑
(本来)・・・大勢の人が一度に笑う
(勘違い)・・大笑いする
「旦那さんが里帰り」とか「家族揃って里帰り」は
本来は間違っているってことですよね。
子どもには本来の意味で教えよっと!
【公立中学と中高一貫校】
『40歳の教科書』を読書中。
この本は教育の識者たちがそれぞれの考えを語っているもの。
第2章は小学生の親なら当然気になる
『中高一貫校は幸せへのプラチナチケットか』
ワタクシも当然興味があるので読む(笑)
最初に登場するのは都内初の民間校長として
ご活躍された藤原和博さん。
藤原さんのご経験から私立の中高一貫校と公立中学を
比べていらっしゃるのですが、
まぁ、メリット&デメリットも納得。
ただ、中高一貫校と公立中学という乱暴な大きな括りで
比べているので、親としては腑に落ちない。
読後感としては、超一流の公立校と超底辺の私立一貫校を
比べている感じがして・・・(苦笑)
今年の春に息子と学園祭に行った中高一貫校は
学校(とくに職員室)の雰囲気や、
生徒たちの様子がとても好感持てたしな。
素直に「この学校に通ってくれたら楽しそうだな」と
感じました。(入れるかどうかは別問題)
中学受験は親のエゴやら、親の力が9割なんて言われていますが
子どもと一緒に色々な学校を見るのも大切だと思います。
自分が行きたい学校、その学校でやりたいことがあれば
頑張れると思いますし、
何より学校に通うのが楽しくなると思います。
これから秋に向けて、色々な学校が学園祭を開催します。
我が家も色々遊びに行ってみたいと思います。
【美味しいチャーハンを作るコツ!?】
家族サービスでキッチンに立つ・・・というパパさんも多
ワタクシもその一人。
ワタクシの場合は、これがストレス解消なのですが。
さて、タイトルのチャーハン。
ご飯がパラパラしているのが美味しいチャーハンとされて
火力の弱い家庭ではベシャッとなりがち。
以前、とある料理人に家庭でパラパラチャーハンを作るコ
教えていただきました。
それは、卵かけご飯を使うこと!
生卵を溶き、そこに冷やご飯を入れる。
この冷たい卵かけご飯をフライパンで炒める。
こんな簡単なことだけで、パラパラチャーハンが出来ます
ご飯に卵がまとわりついているので黄金チャーハンのように見えます
もし作るキッチンに立つ機会がありましたら
試してみてはいかがですか?!
(S)
【スパイスと植民地】
先日、息子の国語の勉強に付き合うことに。
「日本のカレーはどこから来たのか?」という文を読んで
問題に答えるというもの。
本文にはカレーがインドからイギリスを経て
日本に伝わる
でも息子の頭にあまり内容が入ってみたいで・・・・
「ん?」と思って聞いてみたら、
文中の「スパイス」や「植民地」「鎖国」の意味が
わからないとのこと。
ありゃ・・・そこか。
ざっくりいうと、
インドではそれぞれがスパイスを調合してカレーを作って
インドを植民地にしていたイギリスは、
本国でもカレーを作りたいとスパイスを持ち帰ったが
インドのようにうまく調合できない。
だから誰でも作れるようにスパイスをミックスさせた
カレー粉を作った。
日本は鎖国後にヨーロッパと貿易を始め、カレーが伝えら
だから日本のカレーはインド→イギリス→日本の順番で
伝わってきたとのこと。
文中に注釈や意味が書いてあればいいんだけど、ないし・
でもこうやって新しい言葉に触れていけばいいのか。
わからない言葉をノートに書き出すようにしてくれたら
劇的にボキャブラリーが増える気がするけど、
息子にいったら「面倒くさいからヤダ」って言われそうな
気がする・・・。(苦笑)
でも提案だけはしてみます。
(S)